Kris Lauwerys & Isabelle Schoepen

Sinds meer dan tien jaar vertalen Kris Lauwerys en Isabelle Schoepen als duo Franse en Duitse literatuur in het Nederlands.

Op welke pianokruk ze plaatsnemen, wie de hoge tonen en wie de lage zal spelen, wie de eerste vertaalversie zal maken, wie die zal verfijnen, bepalen ze voor elk boek opnieuw. Voor Oevers vertaalden ze Hugo Horiot, Olivier Garance en Arsène Lupin.

Foto: Kris en Isabelle in de prijzen: de vertaling van Hugo Horiot’s De keizer dat ben ik, werd bekroond met de Euregio Literatuurprijs voor Scholieren 2019.
(rechts op de foto Hugo Horiot)